1
00:00:00,600 --> 00:00:03,000
Podle Smaragdové Knihy:
2
00:00:04,201 --> 00:00:06,401
Zde bývala Doba Zlata.
3
00:00:13,402 --> 00:00:15,502
Bývala zde Doba Stříbra.
4
00:00:23,003 --> 00:00:25,503
Bývala Doba Bronzu.
5
00:00:26,204 --> 00:00:33,504
Pak zde byl Věk Draků, Věk Obrů, Věk Elfů,
6
00:00:34,005 --> 00:00:36,405
a právě nyní, žijeme v Době Železa.
7
00:00:37,006 --> 00:00:38,506
Také známé jako...
8
00:00:38,507 --> 00:00:40,607
Věk Lidí.
9
00:00:42,508 --> 00:00:45,608
překlad a časování: Maizy
10
00:00:48,008 --> 00:00:52,008
TEARS TO TIARA
11
00:00:55,708 --> 00:01:01,008
Konečně jsme dosáhli na okraj světa,
po kterém jsme tak toužili
12
00:01:01,809 --> 00:01:05,909
Kde se hloubky zoufalství rozptýlí
13
00:01:07,510 --> 00:01:16,610
Nesnesitelná nenávist zaplavuje vše
14
00:01:18,411 --> 00:01:23,511
Nemám strach, že si ušpiním ruce
15
00:01:23,512 --> 00:01:28,612
Bez váhání se do toho zkouším ponořit
16
00:01:29,013 --> 00:01:31,713
Ber vše co je zadarmo a sni
17
00:01:31,814 --> 00:01:39,714
Když jsem s tebou noc nikdy nezapomene skončit
18
00:01:40,115 --> 00:01:42,515
Ber vše co je zadarmo a sni
19
00:01:42,516 --> 00:01:45,616
Jak překračujeme čas
20
00:01:45,617 --> 00:01:52,717
Společně, my dva jsme jako jeden
21
00:01:53,418 --> 00:02:02,518
Tak roztáhněme křídla a vzleťme k obloze
22
00:02:20,519 --> 00:02:28,019
Vzkříšení Krále Démonů
23
00:02:30,020 --> 00:02:33,820
Ranní Hvězdo, všechno bude v pořádku, že?
24
00:02:36,521 --> 00:02:40,421
Ranní Hvězdo, jež držíš ochrannou ruku nad kmenem Gael,
25
00:02:41,122 --> 00:02:44,722
prosím, dej mi odvahu.
26
00:02:46,223 --> 00:02:48,523
Bratře, také to chápeš, že ano?
27
00:03:10,324 --> 00:03:16,224
Malé zachvění ve hvězdách mi řeklo,
že osudný čas nadešel.
28
00:03:22,525 --> 00:03:25,625
Prosím dej mi odhodlání překonat toto nebezpečí...
29
00:03:25,826 --> 00:03:33,026
Prosím dej mi odvahu dokončit tento úkol,
nehledě na to co se stane, beze strachu či paniky.
30
00:03:48,427 --> 00:03:51,927
Ranní Hvězdo, prosím dohlížej na mě.
31
00:04:13,528 --> 00:04:16,928
Tak ono je to ukryté na takovém místě.
32
00:04:18,029 --> 00:04:21,429
Jsem nejvyšší kněz Duchovní Říše, Drwc!
33
00:04:21,830 --> 00:04:24,830
Poslouchejte pozorně, vy divoši!
34
00:04:25,031 --> 00:04:29,031
Tato vesnice je teď pod kontrolou naší říše.
35
00:04:29,032 --> 00:04:32,732
Kdokoli má námitky, ať okamžitě předstoupí.
36
00:04:33,133 --> 00:04:38,633
Měli bychom nechat naše meče a naše
schopnosti rozhodnout.
37
00:04:44,434 --> 00:04:47,634
Ticho, chápu.
38
00:04:48,935 --> 00:04:54,235
Vojáci, začněte rozdělávat oheň, ať je dostaneme ven!
39
00:04:54,236 --> 00:04:56,636
Jestli bude někdo vzdorovat,
usekněte mu uši a vypíchněte oči-
40
00:04:56,637 --> 00:04:57,637
Prosím počkejte.
41
00:05:08,938 --> 00:05:12,038
Mladá dámo, kde jsou ostatní?
42
00:05:12,039 --> 00:05:14,339
Můj bratr a ostatní se vydali na lov.
43
00:05:14,340 --> 00:05:16,340
Nevrátí se dřív než pozítří.
44
00:05:16,441 --> 00:05:18,741
To vím.
45
00:05:19,742 --> 00:05:24,142
Ptám se kde jsou zbývající ženy a děti.
46
00:05:24,143 --> 00:05:26,843
Nikdo kromě mě už tu není.
47
00:05:26,844 --> 00:05:29,744
Lhát je zbytečné.
48
00:05:29,745 --> 00:05:34,245
Zeptám se tě ještě jednou, kde jsou ostatní?
49
00:05:34,246 --> 00:05:35,446
Nelžu.
50
00:05:36,547 --> 00:05:39,247
Každý ve vesnici šel sbírat houby.
51
00:05:39,448 --> 00:05:44,448
Sbírat houby v takové černo-černé tmě?
52
00:05:44,449 --> 00:05:46,249
Nedělejte ze mě hlupáka, mladá dámo!
53
00:05:46,550 --> 00:05:51,450
Vypadá to, že to nepochopíš
dokud ti neuřežeme jeden prst po druhém.
54
00:05:54,651 --> 00:05:56,351
Tahle mladá dívka...
55
00:05:58,052 --> 00:05:59,152
Chápu.
56
00:06:01,153 --> 00:06:02,153
Ty jsi...
57
00:06:03,254 --> 00:06:08,154
nejvyšší kněžka-věštkyně v Irsku, že?
58
00:06:08,255 --> 00:06:11,155
Co po mě chceš?
59
00:06:12,556 --> 00:06:17,556
Vypadá to, že nedokážeš vidět náš cíl
i když čteš z hvězd.
60
00:06:17,557 --> 00:06:18,557
Na tom nezáleží.
61
00:06:18,858 --> 00:06:22,358
Skrývala jsi se dobře,
62
00:06:22,859 --> 00:06:28,359
následnice legendárního starověkého Království Albion,
63
00:06:28,360 --> 00:06:31,460
potomku Krále Elfů, Pwylla!
64
00:06:32,161 --> 00:06:37,061
Potřebujeme tě, dědice pokrevní linie Elfského Krále.
65
00:06:37,562 --> 00:06:39,162
Proč mě potřebujete?
66
00:06:39,163 --> 00:06:40,563
Povím ti to.
67
00:06:41,264 --> 00:06:43,564
Před dvěma měsíci,
68
00:06:43,565 --> 00:06:50,365
duchovní kněží předpověděli, že démonní král,
jenž přinese zkázu tomuto světu, bude vzkříšen.
69
00:06:50,366 --> 00:06:56,866
Senát se oživení démonního krále bál
a rozhodl se to zastavit.
70
00:06:56,867 --> 00:07:02,167
Náš původní úkol byl zapečetit rakev démonního krále,
71
00:07:02,168 --> 00:07:07,068
ale my objevili způsob jak démonního krále oživit!
72
00:07:08,269 --> 00:07:09,169
Tak je to správně.
73
00:07:09,570 --> 00:07:13,670
Ty jsi klíč k jeho vyvolání!
Jinými slovy - živá oběť!
74
00:07:16,071 --> 00:07:20,171
Temná část starodávného proroctví...
75
00:07:20,172 --> 00:07:23,572
Démonní král, který zničí tento svět...
76
00:07:23,573 --> 00:07:26,573
Vyvoláme ho s pomocí tvé krve.
77
00:07:26,574 --> 00:07:31,074
Vy hodláte obětovat můj život ve prospěch zla?
78
00:07:31,075 --> 00:07:37,775
Správně. Jen tak můžeme vládnout světu jež čelí zničení.
79
00:07:41,576 --> 00:07:42,576
Bratře.
80
00:07:48,677 --> 00:07:49,677
Arthure!
81
00:08:06,278 --> 00:08:07,278
Arthure!
82
00:08:09,579 --> 00:08:11,079
Tenhle je pořádný.
83
00:08:11,080 --> 00:08:11,980
Jo.
84
00:08:12,781 --> 00:08:15,081
Riannon a ostatní budou rádi, že ano?
85
00:08:15,282 --> 00:08:16,282
To budou.
86
00:08:24,083 --> 00:08:24,783
Co se děje?
87
00:08:24,784 --> 00:08:26,584
Ne, to nic.
88
00:08:32,885 --> 00:08:34,885
O co se to snažíš.
89
00:08:34,886 --> 00:08:37,286
Nenechám vás udělat to co chcete.
90
00:08:38,787 --> 00:08:43,087
Mladá dámo, jsi připravena zemřít?
91
00:08:43,288 --> 00:08:47,888
Pokud to, že se vzdám svého bezvýznamného života
může zachránit tento svět...
92
00:08:51,589 --> 00:08:52,589
Lorde Drwcu!
93
00:09:02,290 --> 00:09:09,090
Nech mě, abych ti ukázal jak správně využívat ostří.
94
00:09:10,291 --> 00:09:11,691
Přiveďte je sem!
95
00:09:12,892 --> 00:09:15,192
Nechte mě! Nechte mě být!
96
00:09:15,193 --> 00:09:16,193
Riannon!
97
00:09:16,194 --> 00:09:17,194
Riannon!
Riannon!
98
00:09:17,195 --> 00:09:18,195
Riannon!
99
00:09:18,196 --> 00:09:19,196
Flay! Yelbao!
100
00:09:21,597 --> 00:09:24,697
Poslouchej. Ostří jsou od toho, aby se jimi ostatní propichovali,
101
00:09:24,698 --> 00:09:28,898
a pak si užívali strach a zmatek jež vyvolávají.
102
00:09:28,899 --> 00:09:35,599
A když tě to unaví, můžeš jim odřezávat maso
a koupat se v tryskající teplé krvi.
103
00:09:35,900 --> 00:09:38,200
Právě teď ti to ukážu.
104
00:09:38,201 --> 00:09:39,201
Přestaň!
105
00:09:42,902 --> 00:09:43,902
Co se děje, Arthure?
106
00:09:44,103 --> 00:09:48,303
Nic, jen se cítím trochu nejistě.
107
00:09:54,804 --> 00:09:56,604
Takže, co uděláš?
108
00:09:56,605 --> 00:10:00,005
Jestli hodláš vzdorovat osudu až do úplného konce,
109
00:10:00,006 --> 00:10:03,672
probodni si hrdlo a zabij se.
110
00:10:03,707 --> 00:10:09,507
Ačkoli, tyhle dvě děti nebudou zabity tak milosrdně...
111
00:10:10,308 --> 00:10:12,408
Takové malé roztomilé ručičky.
112
00:10:12,409 --> 00:10:15,409
Kdybych utrhal tyhle prstíčky jako větvičky,
113
00:10:15,410 --> 00:10:20,010
jak budou asi křičet, až jim budou prsty
lámány jeden po druhém?
114
00:10:20,011 --> 00:10:21,011
Přestaňte!
115
00:10:22,112 --> 00:10:25,012
Všechno záleží na tobě.
116
00:10:30,013 --> 00:10:30,813
Riannon?
117
00:10:32,214 --> 00:10:34,714
Správná volba, mladá dámo.
118
00:10:34,715 --> 00:10:37,915
Můžete nechat ty děti jít?
119
00:10:38,116 --> 00:10:39,116
Dobrá.
120
00:10:39,917 --> 00:10:40,617
Riannon!
121
00:10:41,118 --> 00:10:42,618
Riannon!
122
00:10:43,319 --> 00:10:44,519
Je mi to líto.
123
00:10:44,520 --> 00:10:47,520
Když jsme slyšeli, že chceš zůstat ve vesnici sama...
124
00:10:47,521 --> 00:10:49,221
Rozhodli jsme se vrátit.
125
00:10:50,022 --> 00:10:51,722
Už je to dobré...
126
00:10:51,923 --> 00:10:56,923
A teď mladá dámo, mi ukažte důkaz vaší poslušnosti.
127
00:10:56,924 --> 00:11:03,524
Už tak je tohle osud mimo lidské vměšování,
takže se nám vydej.
128
00:11:06,425 --> 00:11:13,525
Budeš přísahat na svého boha,
že na ty děti nevztáhnete ruku?
129
00:11:14,226 --> 00:11:15,726
Budu.
130
00:11:15,727 --> 00:11:19,627
Přísahám při mém bohu jako kněz.
131
00:11:20,028 --> 00:11:22,828
Teď mi řekni své jméno.
132
00:11:23,229 --> 00:11:24,529
Jsem Riannon.
133
00:11:25,530 --> 00:11:29,030
Takové pomíjivé jméno nemá žádný význam.
134
00:11:29,331 --> 00:11:35,431
Řekni mi své pravé jméno, zdroj tvých kouzelných sil!
135
00:11:41,432 --> 00:11:42,732
Ranní Hvězdo...
136
00:11:44,533 --> 00:11:46,533
Tak a teď mi ho řekni.
137
00:11:52,034 --> 00:11:53,034
Mé jméno je...
138
00:12:13,535 --> 00:12:14,535
Něco je špatně.
139
00:12:14,536 --> 00:12:15,736
Je tu příliš ticho.
140
00:12:16,037 --> 00:12:17,037
Riannon!
141
00:12:17,738 --> 00:12:18,638
Riannon!
142
00:12:19,239 --> 00:12:20,139
Pojď ven!
143
00:12:20,340 --> 00:12:22,340
Kde jste všichni?!
144
00:12:24,541 --> 00:12:25,541
Riannon!
145
00:12:26,042 --> 00:12:27,142
Arthure!
146
00:12:29,043 --> 00:12:30,743
Arthure!
147
00:12:30,744 --> 00:12:32,444
Víte vy dva, kde všichni jsou?
148
00:12:32,645 --> 00:12:33,945
Riannon byla...
149
00:12:33,946 --> 00:12:34,946
Riannon byla...!
150
00:12:47,047 --> 00:12:48,647
Gaelští válečníci!
151
00:12:49,048 --> 00:12:54,148
My, Gaelští válečníci, se staneme mečem
a štítem náčelníka,
152
00:12:54,149 --> 00:12:57,849
a zachráníme dceru našeho zesnulého náčelníka, Riannon.
153
00:12:59,050 --> 00:13:01,550
To je má přísaha jakožto Prvního Válečníka!
154
00:13:02,151 --> 00:13:06,651
Dodržím tuto přísahu a přivedu zpět mou sestru Riannon!
155
00:13:20,052 --> 00:13:27,352
Tento Věk Železa, Věk nás Lidí, bude brzy pryč.
156
00:13:27,353 --> 00:13:35,453
Ti materialističtí a sobečtí senátoři a vy hloupí
divoši si to ještě musíte uvědomit...
157
00:13:35,454 --> 00:13:40,554
Přesně jako pád předchozích Věků Zlata, Stříbra a Bronzu,
158
00:13:40,555 --> 00:13:45,055
tak i Věk Železa padne.
159
00:13:45,456 --> 00:13:51,256
A nyní, znám jméno krále,
který přinese zkázu tomuto světu-
160
00:13:51,957 --> 00:13:53,257
Arawn!
161
00:14:02,158 --> 00:14:08,058
Arawn je jméno dané démonnímu králi,
který přinese zkázu na tento svět.
162
00:14:08,059 --> 00:14:11,759
Všechno je připraveno pro znovuvzkříšení.
163
00:14:11,760 --> 00:14:17,760
Kotel Znovuzrození, tvá rakev, a živá oběť!
164
00:14:23,261 --> 00:14:24,761
Je jich tu hodně.
165
00:14:24,762 --> 00:14:26,662
Jo, nevypadá to dobře.
166
00:14:27,563 --> 00:14:30,963
Měli jsme si s sebou přivést víc lidí.
167
00:14:30,964 --> 00:14:35,664
Jenže my nemůžeme polevit v obraně vesnice.
168
00:14:36,465 --> 00:14:40,065
Nemáme žádnou záruku, že všichni řišští vojáci odtáhli.
169
00:14:41,066 --> 00:14:44,866
Ačkoli to vypadá že Nebesa jsou na naší straně.
170
00:15:27,067 --> 00:15:31,767
Ti zbabělci ze senátu se příliš obávají proroctví,
171
00:15:31,768 --> 00:15:34,668
a tak mi rozkázali zapečetit rakev.
172
00:15:34,669 --> 00:15:36,469
Ale já to neudělám.
173
00:15:36,470 --> 00:15:39,470
Chci s tebou uzavřít dohodu!
174
00:15:42,271 --> 00:15:44,371
Rakev je tvé tělo...
175
00:15:47,472 --> 00:15:49,372
kotel je Hades...
176
00:15:52,573 --> 00:15:54,973
a oběť je tvůj život.
177
00:15:58,674 --> 00:16:00,674
Nyní se probuď!
178
00:16:00,875 --> 00:16:08,675
Staneme se králi tohoto hnijícího světa a pohltíme jej.
179
00:16:26,676 --> 00:16:28,476
Něco se děje...
180
00:16:29,977 --> 00:16:31,577
Měli bychom si pospíšit, Arthure.
181
00:16:53,578 --> 00:16:54,578
Našli jsme je!
182
00:16:56,079 --> 00:16:57,279
Tohle nech na nás.
183
00:16:57,280 --> 00:16:59,980
Arthure, vy jděte dál.
184
00:17:00,581 --> 00:17:01,281
Omlouvám se.
185
00:17:01,282 --> 00:17:02,282
Spoléháme na vás.
186
00:17:08,583 --> 00:17:09,983
Je čas...
187
00:17:31,084 --> 00:17:32,284
Je to příliš brzy.
188
00:17:55,085 --> 00:17:55,985
Largu!
189
00:18:04,286 --> 00:18:06,086
Tady je! Tady je!
190
00:18:09,487 --> 00:18:10,087
Largu!
191
00:18:10,688 --> 00:18:11,688
Largu! Largu!
192
00:18:13,689 --> 00:18:16,189
Arthure...
193
00:18:17,290 --> 00:18:19,190
Largu! Jsi v pořádku?
194
00:18:19,591 --> 00:18:24,391
Jsem v pořádku, nedělej si starosti.
195
00:18:24,392 --> 00:18:26,392
Vydrž! Hned odvalím ten kámen-
196
00:18:26,393 --> 00:18:27,393
Prostě jdi, Arthure!
197
00:18:28,294 --> 00:18:28,994
Ale!
198
00:18:29,995 --> 00:18:32,595
Co bys měl dělat právě teď?!
199
00:18:34,096 --> 00:18:37,096
Co bych měl dělat právě teď?
200
00:18:37,797 --> 00:18:39,197
Jdi Arthure!
201
00:18:39,398 --> 00:18:42,698
Splň svůj slib jako První Bojovník!
202
00:18:43,599 --> 00:18:44,199
Rozumím...
203
00:18:45,100 --> 00:18:50,400
Já, První Bojovník - Arthur, splním svůj slib
a zachráním svou sestru Riannon!
204
00:18:51,201 --> 00:18:51,701
Nezemři.
205
00:18:52,802 --> 00:18:54,302
Jo, ty taky.
206
00:18:55,003 --> 00:18:56,003
Uvidíme se později.
207
00:19:10,004 --> 00:19:12,504
Čas nadešel!
208
00:19:43,505 --> 00:19:45,105
Jděte mi z cesty!
209
00:19:48,806 --> 00:19:50,206
Vy smrtelníci!
210
00:19:51,507 --> 00:19:53,807
Vy podřadní brouci!
211
00:19:54,408 --> 00:19:58,608
Proč jste mě přivolali?
212
00:19:59,009 --> 00:20:03,809
Démonní Králi Arowne, já jsem ten, kdo tě přivolal.
213
00:20:03,810 --> 00:20:07,310
Přivolal jsem tě v zájmu urychlení konce po němž toužíš!
214
00:20:15,611 --> 00:20:16,611
Zemři!
215
00:20:32,712 --> 00:20:34,212
Nyní, Ó Démonní Králi!
216
00:20:34,913 --> 00:20:41,313
Poděkuj mi dohodou se mnou,
když jsem dodržel starověkou smlouvu.
217
00:20:41,314 --> 00:20:44,314
Chci se stát králem světa,
218
00:20:44,315 --> 00:20:50,115
tak mě korunuj králem říše, kterou vytvoříš!
219
00:20:52,316 --> 00:20:57,616
Dávám ti tuto dívku, potomka Elfího Krále, jako oběť.
220
00:20:58,017 --> 00:21:00,717
Vypij její čerstvou krev, sněz její vnitřnosti,
221
00:21:00,718 --> 00:21:06,418
a pohlť její duši, Ó Démonní Králi!
222
00:21:11,019 --> 00:21:12,619
Co je to?
223
00:21:26,220 --> 00:21:27,020
Riannon!
224
00:21:41,221 --> 00:21:42,121
Riannon!
225
00:21:59,722 --> 00:22:01,922
Riannon!
226
00:22:10,923 --> 00:22:15,023
Pohádka skončila
227
00:22:15,224 --> 00:22:18,224
Vzpomínky zmizely
228
00:22:18,925 --> 00:22:24,725
Jestli se jich nedotkneš, jestli je jen vyprovodíš
229
00:22:24,926 --> 00:22:28,926
Řekla jsem lituj myšlenek
230
00:22:28,927 --> 00:22:32,527
Topíš se v nostalgii
231
00:22:32,528 --> 00:22:36,728
Je v pořádku, když se propojíme, pravděpodobně to bude v pořádku
232
00:22:36,729 --> 00:22:39,529
Ty smutný lháři
233
00:22:39,730 --> 00:22:46,930
V ten den letící pták zpíval volně
234
00:22:46,931 --> 00:22:54,831
Teď jsi pryč a já tě hledám ve vzdálených zítřcích
235
00:22:54,932 --> 00:22:56,832
Skoč do srdce
236
00:22:56,833 --> 00:23:00,933
Budu tě pronásledovat do středu časů
237
00:23:00,934 --> 00:23:08,634
To zářivými sny jsou naše budoucnosti propojené
238
00:23:08,635 --> 00:23:12,235
To takhle to bude
239
00:23:12,236 --> 00:23:18,436
Naduté, mé vznášející se srdce
240
00:23:18,437 --> 00:23:23,337
Čekám na správný čas, křičím
241
00:23:23,338 --> 00:23:26,538
Chci tě brzy vidět
242
00:23:26,539 --> 00:23:34,239
Modrá obloha, Pravá obloha